NES/Famicom

Chip ‘n Dale Rescue Rangers — GameShelf #32


Продолжаю рассказывать про серию Mega Man/Disney от Capcom. Приятного просмотра.


1 комментарий на запись Chip ‘n Dale Rescue Rangers — GameShelf #32

  1. Не лучшая идея была обсуждать интро сериала и адаптацию на русский язык у нас. Моё знакомство со спасателями (ещё один правильный перевод Rescue Rangers) было с пилотного анимационного фильма, который был с переводом (уже не помню как там называли) на котором и основывался первый уровень. Так же негодовать на счёт неправильного перевода тоже не стоило, ведь перевести имя Гаджет на русский нельзя и к тому же называть женского персонажа словом мужского рода как-то не правильно. Зиппер тоже нельзя перевести так чтоб звучало правильно, ну а про Рокки ты и так всё понял. Во многих других странах адаптации были куда хуже, так что нам ещё повезло. Гораздо правильнее было бы назвать композитора Марка Мюллера (Mark Mueller), а так провести аналогию о том что Дейл одет как Индиана Джонс , а Чип в свою очередь похож на детектива Магнума. Да и если бы ты послушал интро на других языках , то всё было бы гораздо забавнее. Не знаю как ты, но я лично в своём детстве был знаком только с версией на японском языке и поэтому не знал как называли персонажей. Не стоит больше делать такой длинный акцент на адаптации, поищи что-то интересное именно про игру или историю создания сериала или игры, удели этому больше времени.

    Thumb up 3 Thumb down 1

Оставить комментарий

Войти с помощью: